91 399 3774 translittera@translittera.com Blog

Interpretación

Disponemos de una amplia selección de intérpretes especializados que, gracias a su experiencia profesional, conseguirán trasmitir con éxito todo lo que nuestro cliente se proponga.

Trabajamos en reuniones, congresos especializados, cumbres internacionales, juicios, jornadas de acompañamiento, etc.

Dependiendo del servicio que nuestro cliente necesite, facilitaremos el profesional especializado en:

Interpretación simultánea

El intérprete traduce el mensaje al mismo tiempo que el orador se encuentra pronunciando su discurso. Para ello, se requiere una cabina insonorizada desde donde el intérprete puede ver al orador y escucha a través de unos auriculares, transmitiendo el mensaje por medio de un micrófono. Este tipo de interpretación suele requerirse para congresos, eventos internacionales, etc.

Facilitamos también la instalación de cabinas y el equipo de sonido necesarios para realizar este tipo de interpretación (micrófonos, mesa de sonido, receptores para los asistentes…).

Interpretación consecutiva

El intérprete reproduce en su lengua materna el discurso emitido por el orador cuando este hace una pausa o termina de hablar.

No se necesita cabina ni otros medios técnicos.

Este tipo se suele utilizar en reuniones bilaterales, comidas de negocios, ponencias, entrevistas, ruedas de prensa, etc.

Interpretación bilateral

A diferencia de la interpretación consecutiva, en la interpretación bilateral o de enlace, podrán existir varios oradores o emisores, por lo que el intérprete deberá transmitir el mensaje entre varias personas. Se podrá realizar tras un breve discurso, de manera consecutiva o en la modalidad de chuchotage (interpretación susurrada).

Interpretación jurada

El intérprete estará acreditado como Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores.

Este tipo de interpretación se realiza principalmente en juzgados, actos notariales o en acuerdos privados que requieran la certificación del Traductor-Intérprete Jurado.